王羲之草书《十七帖》

 関壹開書画   2023-10-24 14:18   1,151 次浏览 人阅读  0 条评论

王羲之草书《十七帖》

十七帖,(晋)王羲之书,宋拓本,邢侗、汤焕、徐守和、潘宁、陈撰、梁同书、王文治、吴照、潘奕隽、颜培瑚、孔广陶等跋或题签,汉文珍贵古籍,存藏于香港中文大学中国文化研究所文物馆。

《十七帖》是王羲之草书的代表作之一。

《十七帖》是著名的王羲之草书代表作,因卷首由“十七”二字而得名。原墨迹早佚,现传世《十七帖》是刻本。唐张彦远《法书要录》记载了《十七帖》原墨迹的情况:“《十七帖》长一丈二尺,即贞观中内本也,一百七行,九百四十三字。是煊赫著名帖也。太宗皇帝购求二王书,大王书有三千纸,率以一丈二尺为卷,取其书迹与言语以类相从缀成卷。”

此帖为一组书信,据考证是写给他朋友益州刺史周抚的。书写时间从永和三年到升平五年(公元347-361年),时间长达十四年之久,是研究王羲之生平和书法发展的重要资料。清人包世臣有《十七帖疏征》一文可以参考。

《十七帖》是一部汇帖,以第一帖首二字“十七”名之。凡27帖,134行,1166字。其中的一些帖尚有摹本墨迹传世,如《远宦帖》《游目帖》等。据载:唐太宗好右军书,搜集王书凡三千纸,率皆以一丈二尺为一卷,《十七帖》即其中的一卷。唐张彦远《法书要录》云:“《十七帖》长一丈二尺,即贞观中内本,一百七行,九百四十三字,煊赫著名帖也。”此载略与今传本异。摹刻本甚多,传世拓本最著名的有明邢侗藏本、文徵明朱释本、吴宽本、姜宸英藏本等。唐蔡希综《法书论》说:“晋世右军,特出不群,颖悟斯道,乃除繁就省,创立制度,谓之新草,今传《十七帖》是也。”唐宋以来,《十七帖》一直作为学习草书的无上范本,被书家奉为“书中龙象”。它在草书中的地位可以相当于行书中的《怀仁集王羲之书圣教序》。

《十七帖》风格冲和典雅,不激不厉,而风规自远,绝无一般草书狂怪怒张之习,透出一种中正平和的气象。南宋朱熹说:“玩其笔意,从容衍裕,而气象超然,不与法缚,不求法脱,其所谓一一从自己胸襟流出者。”全帖行行分明,但左右之间字势相顾;字与字之间偶有牵带,但以断为主,形断神续,行气贯通;字形大小、疏密错落有致,真所谓“状若断还连,势如斜而反直”。

《十七帖》用笔方圆并用,寓方于圆,藏折于转,而圆转处,含刚健于婀娜之中,行遒劲于婉媚之内,外标冲融而内含清刚,简洁练达而动静得宜,这些可以说是习草者必须领略的境界与法门。

《十七帖》是王羲之草书的代表作之一。在中国古代书法史上,王羲之的地位非常独特。因为经唐太宗李世民的大力提倡,王羲之的书法被确认为古代书法艺术的典范。此后的一千多年时间内,王羲之的书法艺术地位一直非常牢固,人们将他尊为“书圣”和中国书法文化的代表。

《十七帖》是一部汇帖,以第一帖首二字“十七”名之。凡27帖,134行,1166字。其中的一些帖尚有摹本墨迹传世,如《远宦帖》《游目帖》等。据载:唐太宗好右军书,搜集王书凡三千纸,率皆以一丈二尺为一卷,《十七帖》即其中的一卷。唐张彦远《法书要录》云:“《十七帖》长一丈二尺,即贞观中内本,一百七行,九百四十三字,煊赫著名帖也。”此载略与今传本异。摹刻本甚多,传世拓本最著名的有明邢侗藏本、文徵明朱释本、吴宽本、姜宸英藏本等。唐蔡希综《法书论》说:“晋世右军,特出不群,颖悟斯道,乃除繁就省,创立制度,谓之新草,今传《十七帖》是也。”唐宋以来,《十七帖》一直作为学习草书的无上范本,被书家奉为“书中龙象”。它在草书中的地位可以相当于行书中的《怀仁集王羲之书圣教序》。

 

王羲之草书《十七帖》全集+释文

《十七帖》是著名的王羲之草书代表作,因卷首由“十七”二字而得名。原墨迹早佚,现传世《十七帖》是刻本。此帖为一组书信,书写时间从永和三年到升平五年(公元347-361年),时间长达十四年之久,是研究王羲之生平和书法发展的重要资料。

此外,需要注意的是,《十七帖》单独成“帖”,编排顺序上也是大有讲究,从开始的从容点画、字字清晰流畅,到中间的恣意奔放,到《青李来禽帖》以楷书稍事休整,再入《虞安吉帖》的狂放奔洒,纵贯起来犹如一整篇交响巨制。此帖收入各家法帖,是为千古以来,可谓草书教科书。

《郗司马帖》

《郗司马帖》-王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之郗司马帖

【释文】十七日先书,郗司马未去,即日得足下书,为慰。先书以具示,复数字。

【译文】十七日这天,信已写好,本想请郗司马带去,还未启程,当天就收到您的来信,甚感欣慰。要说的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。

《逸民帖》

《逸民帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之逸民帖

【释文】吾前东,粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以方复及此,似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。

【译文】我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久,您怎么又反复提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。

《龙保帖》

《龙保帖》-王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之龙保帖

【释文】龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。

【译文】龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很久没见您舅舅了,他可好?真是疏隔得太久了。

《丝布衣帖》

《丝布衣帖》-王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之丝布衣帖

【释文】今往丝布单衣财一端。示致意。

【译文】今天送上丝布单衣料一件,仅表薄意。

《积雪凝寒帖》

《积雪凝寒帖》-王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之积雪凝寒帖

【释文】计与足下别,廿六年于今,虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨!顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。

【译文】算算时间,和您分别至今已经二十六年了,虽经常有书信往来,却难免对您的思念。读您先后寄来的两封信,心里更加感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想来您近来一切安好,希望明年的夏秋时节,还能再收到您的来信。岁月漫长,要从哪里说起呢?

《服食帖》

《服食帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之服食帖。

【释文】吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保,爱为上,临书,但有惆怅。

【译文】我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是比起往年来,大概还是差强人意的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。

《知足下帖》

《知足下帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之知足下帖

【释文】知足下行至吴,念违离不可居,叔当西耶?迟知问。

【译文】知道您行将出任吴郡之守,想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行?希望您能回信。

《瞻近帖》

《瞻近帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之瞻近帖

【释文】瞻近无缘省苦,但有悲叹,足下小大悉平安也,云卿当来居此,喜迟不可言。想必果言,苦有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。

【译文】看来最近没有机会见面问候,感到很遗憾!您家中老少都平安吧。听说您将来这里居住,等待您的到来,不胜欣喜。想必您一定会来,我们相聚畅谈的日子不远了。我想您应该不想住在京城,这里既隐僻,气候又好,所以很高兴您能前来。期待您的回信。

《天鼠膏帖》

《天鼠膏帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之天鼠膏帖

【释文】天鼠膏,治耳聋有验不?有验者乃是要药。

【译文】天鼠膏治耳聋不知有效果吗?如果有效果的话,那真是一种好药了。

《朱处仁帖》

《朱处仁帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之朱处仁帖

【释文】朱处仁今所在?往得其书,信遂不取答。今因足下答其书,可令必达。

【译文】朱处仁现在何处?以前曾收到过他写来的信,信使送往后没有得到答复。现在想借着给你的回信再附寄给他,请你一定转交送达。

《七十帖》

《七十帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之七十帖

【释文】足下今年政七十耶,知体气常佳,此大庆也。想复勤加颐养。吾年垂耳顺,推之人理,得尔以为厚幸。但恐前路转欲逼耳。以尔,要欲一游目汶领,非复常言,足下但当保护,以俟此期,勿谓虚言。得果此缘,一段奇事也。

【译文】今年您刚好70岁了吧?知道您的身体气色都很好,这是最值得庆幸的事了。想您会更加注意保养的。我也是快到60岁的人了,按常理来讲,活到这个年纪也算是很幸运了。但恐怕我们人生的前路也会是越来越短啦!因此,您这个岁数还想着登汶山,那真不是句简单的话了。您一定要保重身体,好等着登山的那一天,不要让它成了句空话。如果这个愿望真能实现,那也可以算是一件奇事了。

《邛竹杖帖》

《邛竹杖帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之邛竹杖帖

【释文】去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分布。令知足下远惠之至。

【译文】去年夏天,您送来的邛竹杖都收到了。此地有很多 上年纪的老人,我随即把这些手杖都分送给他们了,让他们感受到远在益州的您 对老人的关爱。

《蜀都帖》

《蜀都帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之蜀都帖

【释文】省足下别疏,具彼土山川诸奇。扬雄《蜀都》,左太冲《三都》殊为不备。悉彼故为多奇,益令其游目意足也。可得果,当告卿求迎。少人足耳,至时示意。迟此期,真以日为岁。想足下镇彼土,未有动理耳。要欲及卿在彼,登汶领、峨眉而旋,实不朽之盛事。但言此,心以驰于彼矣。

【译文】看了您的另一封信,蜀地山水的种种奇观都浮现在我的眼前。扬雄写的《蜀都赋》和左太冲写的《三都赋》,都不及您在信中的描绘。我早就听说蜀地风光绮丽多姿,现在更令我向往一游。如果能实现,我会告诉您来迎接我,人数并不要多。到时我会通知您。我真切的期盼这一天早日到来。我想您作为蜀地的镇守官员,近期不会调离。在您任职期间,我们能够一起登临游览汶岭,峨眉山,于我们来说也是件不朽的盛事了。一说到这里,我的心就像已经飞到了蜀地,真是太令人神往了。

《盐井帖》

《盐井帖》-王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之盐井帖

【释文】彼盐井,火井皆有不?足下目见不?为欲广异闻,具示。

【译文】您那里的盐井、火井,都有吗?您都亲眼见到过吗?我想把这样的奇闻异事介绍给更多的人,请您告诉我。

《远宦帖》

《远宦帖》-王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之远宦帖

【释文】省别,具足下小大问,为慰。多分张,念足下悬情。武昌诸子亦多远宦,足下兼怀,并数问不?老妇顷疾笃,救命恒忧虑。馀粗平安,知足下情至。

【译文】看到你另外来的信,问候起我家里的大大小小,甚为感谢。大家多分散各地,感念你的挂念之情,陶武昌(陶侃)诸子也多远在各地作官。想必您也惦念着他们,不时要写信问候的吧?我的老妻最近常病重,为了病危、抢救,常常担忧。其他人都大致平安。非常感念您的情深意厚。

《旦夕帖》

《旦夕帖》-王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之旦夕帖

【释文】旦夕都邑动静清和。想足下使还一一。时州将桓公告,慰情。企足下,数使命也。谢无奕外任,数书问,无他。仁祖日往,言寻悲酸,如何可言。

【译文】近来,京中情况清静平和,想到您这次出使回来,当已具备升任州将的条件了。桓公闻信后很是欣慰,并期待您尽快担负起使命。谢无奕 外出继任其兄的职位,数次来信,一切平安无事。谢仁祖过世之后,我日前寻访他的住处,心中有无限的悲酸,难以表达。

《严君平帖》

《严君平帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之严君平帖

【释文】严君平、司马相如、扬子云皆有后不?

【译文】严君平,司马相如,扬子云,他们都还有后代在成都吗?

《胡毋从妹帖》

《胡毋从妹帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之胡毋从妹帖

【释文】胡毋氏从妹平安。故在永兴居。去此七十也。吾在官,诸理极差。顷比复勿勿。来示云,与其婢问。来信{?}不得也。

【译文】嫁到胡毋家的从妹平安,她一直居住在永兴,离这里约七十里地。我担任本地官职,政务处理的很不顺利,心绪不佳。您说的让女仆带来的信,至今还未收到。

《儿女帖》

《儿女帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之儿女帖

【释文】吾有七儿一女,皆同生。婚娶以毕,唯一小者,尚未婚耳。过此一婚,便得至彼。今内外孙有十六人,足慰目前。足下情至委曲,故具示。

【译文】我有七个儿子一个女儿,都是同母所生。他们大多已经结婚成家,只有小儿子尚未娶妻。等他完婚后,我就可以放心去你那边游玩了。现在我的孙辈和外孙辈共有十六个孩子,足以让我感到眼前欣慰了。您对我家的情意很盛,所以把这些情况一一都告诉给你。

《谯周帖》

《谯周帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之谯周帖

【释文】云谯周有孙秀,高尚不出。今为所在?其人有以副此志不?令人依依,足下具示。

【译文】听说谯周的孙子谯秀,品行高洁,不愿为官,不知他现在居住何处?是否真如人们盛赞的那样超凡脱俗,啸傲山林?真是令人向往之至,详情还望告之。

《讲堂帖》

《讲堂帖》-王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之讲堂帖

【释文】知有汉时讲堂在,是汉何帝时立此?知画三皇五帝以来备有。画又精妙,甚可观也。彼有能画者不?欲因摹取,当可得不?信具告。

【译文】听说蜀地有汉代留下的讲堂,不知道是汉时哪一代建造的?还听说讲堂的墙壁上画有三皇五帝以来的圣贤人物,极其精妙,很值得观赏。你那里有水平高超的画师吗?我想把这些画临摹下来,行不行?请来信告知。

《诸从帖》

《诸从帖》-王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之诸从帖

【释文】诸从并数有问,粗平安。唯修载在远,音问不数,悬情。司州疾笃,不果西,公私可恨。足下所云,皆尽事势,吾无间然。诸问,想足下别具,不复一一。

【译文】诸位堂兄弟之间常有书信来往,大都平安。只有修载远在外面当官,音讯较少,很是挂念。司州王胡之因病不能赴任,于公于私都是憾事。据您所说,大家对现今时局议论纷纷,我也没有什么可以多说的。各位的问询,请您代为致意,我就不再一一回复了。

《成都帖》

《成都帖》成都城池帖-王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之成都帖

【释文】往在都见诸葛显,曾具问蜀中事。云成都城池门屋楼观,皆是秦时司马错所修,令人远想慨然。为尔不?信一一示,为欲广异闻。

【译文】

以前在建康曾经见到诸葛显,问他不少蜀国的事情。据他说成都的城池,房屋,楼阁等,还都是秦将司马错当蜀地郡守时建造的,悠久的历史遗迹令人感叹。不知道是否如此?您再来信的时候给讲述一下,我在这里可以多了解到一些蜀地的异闻趣事。

《旃罽帖》

《旃罽帖》 旃罽胡桃帖-王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之旃罽帖

【释文】得足下旃罽、胡桃、药二种,知足下至。戎盐乃要也,是服食所须。知足下谓须服食,方回近之未许吾此志。“知我者希”,此有成言。无缘见卿,以当一笑。

【译文】

您送来的毛织物,胡桃,和两种药材,都已经收到了。非常感谢您的关照。戎盐是一种相当有效的药物,是服食丹药所必须的。您是知道服食丹药的好处的,我的内弟方回对此很不以为然。人常说:“知音难觅”,真是这样的。我们无缘相见,很遗憾!别人对服食的不理解,就付之一笑吧。

《药草帖》

《药草帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之药草帖

【释文】彼所须此药草,可示,当致。

【译文】你所需要的这类药草,可来信告诉我,我会寄送给你。

《青李来禽帖》

《青李来禽帖》 来禽帖 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之青李来禽帖

【释文】青李、来禽、樱桃、日给滕,子皆囊盛为佳,函封多不生。

【译文】青李,来禽,樱桃,日给滕,四种果树的种子,寄来的时候,最好装在布袋里,密封起来的种子大多不会发芽。

《胡桃帖》

《胡桃帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

王羲之《十七帖》之胡桃帖

【释文】足下所疏云:此果佳,可为致子,当种之。此种彼胡桃皆生也。吾笃喜种果,今在田里,唯以此为事。故远及。足下致此子者,大惠也。

【译文】您来信说的几个树种,都很好!可以把这些种子寄过来,种一种。你曾经寄来的胡桃种子都已经成活了。去官闲居后,我特别喜欢种果树,是我现在的一大乐事。所以写信告诉您,您送来的这些种子,真是莫大的惠赠。

《清晏帖》

《清晏帖》 -王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之清晏帖

【释文】知彼清晏岁丰,又所出有无,乡故是名处。且山川形势乃尔,何可以不游目?

【译文】得知您那里清静平安,年景丰收,还有很多其他地方没有的特产,向来就是一个值得称道的好地方。而且山川雄奇秀美,怎么能不好好的游览一番呢?

《虞安吉帖》

《虞安吉帖》《虞安帖》-王羲之草书《十七帖》之一

 

王羲之《十七帖》之虞安吉帖

【释文】

虞安吉者,昔与共事,常念之。今为殿中将军。前过,云与足下中表,不以年老,甚欲与足下为下僚。意其资可得小郡,足下可思致之耶?所念,故远及。

【译文】

我曾经与虞安吉共事过,所以常想到他。现在他任职殿中将军。前不久他来过我这里,说起他与您是中表亲,他不在乎自己年纪大,很想到您那里做您的下属。我认为他的能力可以担任一个小郡的郡守,不知您是否愿意招收他?特致此函。

王羲之简介

王羲之(303—361),琅邪临沂人,字逸少。后移居会稽山阴(今浙江绍兴)。他一生曾任秘书郎、参军、刺史、会稽内史、右军将军等职,人称“王右军”。后称病去职,与东土诸名士优游自适以终老。王羲之出身于名门望族,伯父王导、王敦以及父亲王旷,都是曾经左右东晋形势的重臣。王氏家族与当时的皇族司马氏平起平坐,地位显赫。王羲之虽然父亲早逝,寄养在伯父王导家中,但这并不影响他具有优越的生活条件与良好的学习环境。据说他小的时候不善言辞,长大成人后却善于思辨,并以骨鲠著称。

王羲之少时学卫夫人书法,后来得到叔父王虞的指导。他的家族中擅长书法的人很多,伯父王导、王敦都精于书法。王导还将有“江东法帖之祖”之谓的《宣示表》传给王羲之,可见对王羲之书法才能的器重。在这样的环境中,他能够博采众长,转益多师,终于“备精诸体”,创造了全新的书法艺术境界。

王羲之对后世书法产生了深远的影响。那么,有人要问,一千多年前的王羲之书法,为什么会有这么大的影响力呢?后来很多书法家都有很高的成就,为什么不能取王羲之而代之呢?这个问题要放到书法史中来看。首先,要从汉字的发展演变上看。中国文字在历史上经历了多次大的变化,从篆书系统向隶书系统转变是—次关键性的变化。我们现在汉字应该都属于隶书系统,也就是人们常说的表意文字。隶书系统的文字在以后的岁月里繁衍出很多变体,如行书、草书等,这个过程都发生在汉代,隶书本身也最终演化成为今天常见的楷书。在王羲之之前,这些书体都有一定的规模,但还是不够成熟。比如钟繇的楷书,相对来说还是处于初级阶段;张芝的草书也属于质朴一路。王羲之书法在他们的基础上取代了前人,成为一种全新的文字范式。王羲之之后的书法家当然也不可能停留在模仿王羲之的书法上,比如唐朝的欧阳询、颜真卿、柳公权等,他们将楷书推向了更为标准化的境界。但是,宋朝的文人书法家大多认为,他们的楷书有刻意安排的痕迹,虽然在实用方面是够标准的,但与王羲之相比,却显得有些不自然。正因为王羲之的书法艺术境界符合中国人的审美理想,字形姿态丰富但不过分张扬,气息冲和,刚柔相济,既有法度,又有极高的审美境界,所以在他之后的很多朝代的书法家都愿意接受他。人们把羲之尊为“书圣”,恐怕就是这个道理。

本文地址:http://guanyikai.com/505.html
版权声明:本站部分内容来自互联网,由 书法培训班 编辑整理,版权归原作者所有,如果存在侵权,请联系我们,我们将在2日内删除。
本站告知:内容仅为作者本人观点,不代表本站立场和观点。欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情